|
Предисловие
Одна умная женщина обратилась ко мне, недостойному, с просьбой исправить стиль этого романа, гак как сама она не совсем ясно себе представляет, какими качествами должно обладать литературное произведение. Прежде всего я должен предупредить читателя, что отнюдь не разделяю некоторых политических суждений, там и сям рассыпанных в ее повествовании. Но хотя взгляды милейшего автора и мои собственные во многом противоположны, мы оба испытываем одинаковое отвращение к так называемому "списыванию с натуры". В Лондоне появилось несколько весьма пикантных романов "с ключом"*: "Вивиан Грей"**, "Олмекский клуб"***, "Светская жизнь"****, "Матильда"***** и др. Это занятные карикатуры на людей, по прихоти случая или рождения занимающих место, которое вызывает всеобщую зависть.
* ()
** ()
*** ()
**** ()
***** ()
Таких "литературных" достоинств нам не нужно. С 1814 года автор ни разу не переступил порога Тюильрийского дворца. Он так горд, что даже по именам не знает людей, несомненно, пользующихся известностью в определенном кругу.
Но в своем романе он сатирически изобразил промышленников и дворян. Если бы у голубок, воркующих на вершинах высоких деревьев, спросили, что собою представляет, по их мнению, Тюильрийский сад, они ответили бы: "Это огромная зеленая равнина, где можно наслаждаться ярким солнечным светом". Мы, гуляющие по этому саду, сказали бы: "Это прелестный тенистый парк, который защищает от зноя и особенно от невыносимо слепящих лучей летнего солнца".
Таким-то образом о любой вещи каждый судит в зависимости от своего положения. Столь же противоположные точки зрения высказывают о современном состоянии общества лица, равно заслуживающие уважения, но не согласные друг с другом в выборе путей, ведущих нас к счастью. И все наделяют своих противников смешными черточками.
Обвините ли вы автора в желчности по той лишь причине, что в его романе каждая из сторон дает недоброжелательные и несправедливые описания салонов другой стороны? Потребуете ли от людей, движимых страстями, философского спокойствия, то есть отсутствия страстей? В 1760 году, чтобы завоевать расположение хозяина и хозяйки салона, следовало быть любезным, остроумным, но отнюдь не слишком гордым или слишком твердым, как любил говорить регент*.
* ()
Чтобы извлекать выгоду из паровой машины, нужно быть человеком расчетливым, трудолюбивым, благоразумным и совершенно лишенным всяких иллюзий. В этом коренное отличие эпохи, окончившейся в 1789 году, от эпохи, начавшейся в 1814 году.
Отправляясь в Россию, Наполеон постоянно напевал слова, которые он слышал в превосходном исполнении Порто* (в "Molinara"**)***:
* ()
** ()
*** ()
Si batte nel mio cuore
L'inchiostro e la farina?*
* (
Стать ли мне чернильной крысой
Или мельником мне стать? (итал.)
)
Эти слова могли бы повторить многие молодые люди, обладающие и знатностью и умом.
Говоря о нашем веке, мы невольно набросали два основных характера из нижеследующей повести. В ней, быть может, не наберется и двадцати страниц, которым грозила бы опасность попасть в разряд сатирических, но автор идет особым путем, а наш век уныл, склонен к мрачности, и с ним нужно быть настороже, даже выпуская в свет книжечку, которая, как я указывал автору, будет забыта самое большее через полгода, подобно другим лучшим произведениям этого рода.
А пока мы просим хотя бы о частице той снисходительности, с которой отнеслись к авторам комедии "Три квартала"*. Они поднесли публике зеркало,- виновны ли они, что мимо этого зеркала проходили уроды? К какой партии можно причислить зеркало?
* ()
Стиль этого романа порой отличается безыскусственностью выражений, которую у меня не хватило духа исправить.
С моей точки зрения, нет ничего хуже немецкой высокопарности и напыщенности. Автор твердил мне: "Слишком большое пристрастие к изящным оборотам речи приводит в конце концов к благообразию и сухости. Они приятны на протяжении одной страницы, но эта "очаровательная изысканность" принуждает закрыть книгу после первой же главы, а мы хотим, чтобы читатель прочел как можно больше глав. Оставьте же мне мою деревенскую, или, если хотите, мещанскую непритязательность".
Заметьте, однако: автор был бы в отчаянии, если бы я действительно поверил, что у него мещанский стиль. В этом сердце живет беспредельная гордость. Оно принадлежит женщине, которая сочла бы, что на десять лет состарилась, если бы ее имя стало известно. К тому же подобный сюжет!..
Стендаль. Сен-Женгу, 23 июля 1827 г.
|