БИБЛИОТЕКА
БИОГРАФИЯ
ПРОИЗВЕДЕНИЯ
ССЫЛКИ
О САЙТЕ





предыдущая главасодержаниеследующая глава

69. Барону де Маресту, Париж

Милан. 11 декабря 1818 года.

Читаете ли вы "Conciliatore"*? Нет; потому что, 1° он глуп; 2° он либерален. Однако, если он появится у Га-линьяни, прочтите в шести последних номерах статьи, подписанные Э. В., то есть Эрмес Висконти** (маркиз). Это о романтизме; а именно о таком вопросе: "Хотим ли мы трагедии в стиле "Ксифареса"*** или трагедии в стиле "Ричарда III"? Этот г-н Эрмес слывет лучшим философом в стране. У вас, французов, все внимание поглощено политикой; поэтому литература на сорок лет укроется в странах, не имеющих еще счастья лечить свой сифилис ртутью двухпалатной системы.

* ("Conciliatore" - литературный и научный журнал, основанный в 1818 году миланскими романтиками. Был закрыт в октябре 1819 года за связь с карбонаризмом.)

** (Эрмес Висконти, маркиз (1784-1841) - итальянский философ и филолог, один из деятелей итальянского романтизма.)

*** ("Ксифарес" - так Стендаль называет трагедию Расина "Митридат". "Ричард III"- историческая драма-хроника Шекспира.)

Когда Франция выздоровеет, литература вновь появится там, такая же прекрасная и еще более могучая, чем когда-либо; а дело Расина связано с королевскими каретами, в которых г-н Шатобриан, как он нам сообщает, имел честь кататься, прежде чем поехал прислушиваться к звукам пустыни.

Значит, по сравнению с другими странами Франция будет буквально бесплодной; потому что mezzo termine, которые так хороши в политике, ничего не стоят в искусстве. Поэтика г-жи де Сталь хуже поэтики Лагарпа или "Эдинбургского обозрения".

Вот уже шесть недель я ничего не получал, кажется, со времени выборов. Чтобы отдать должное моей проницательности, которую вы постоянно оскорбляете, вспомните, что в июне я вас спрашивал, не собираетесь ли вы подправить этот опасный закон о выборах. Нужно, чтобы в течение двух лет Деказ изменил или заставил изменить этот закон. По-моему, было бы гораздо лучше, если бы он представился, что внезапно прозрел, как святой Павел. Так как я уже дошел до того, что если бы этот негодяй высадился в таком месте, где я был бы префектом, я велел бы расстрелять его без промедления.

Франция на большой дороге к благоденствию; если ее захотят направить по тропинкам, сокращающим путь, телега опрокинется. Каким образом оно будет достигнуто, об этом мы как будто сходимся во мнениях. В этой истине меня убедил один очень известный англичанин. Он хвалил мне Генри Хэллэма*, книгу которого мы выписывали.

* (Генри Хэллэм (1777-1859) - английский политический деятель, историк и критик. Его книга, о которой говорит Стендаль, называется "Обзор положения в Европе в средние века".)

Скажите Ленге, чтобы он велел перевести 150 страниц из "The View of the History of Europe, from the Vth Century till the XVth"*.

* ("Обзор истории Франции и Европы с V по XV век" (англ.).)

В этих 150 страницах восхитительны История Филиппа Длинного, создателя Коммун, и отвратительная и ученейшая картина феодализма, которую нам проповедует г-н де Вильнёв*, бывший префект. Для Ленге это будет министерская книга и одновременно важное приобретение для нашей бедной истории Франции.

* (Вильнев, маркиз де (1744-1830) - реакционный государственный деятель.)

В Лондоне это сочинение стоит 60 франков. Знаете ли вы, что Бёркбек* опубликовал второй памфлет: "Письма из Иллинойса", сто страниц, где здорово попало всем религиям? Прочтите и посоветуйте Ван Броссу перевести эти сто страниц, не забывая и ста пятидесяти из первого сочинения. Вот это книги!

* (Бёркбек, Морис (1764-1825) - англичанин, эмигрировавший в Америку и опубликовавший "Записки о путешествии по Америке от побережья штата Виргинии до Иллинойса" (1817).)

Вы, конечно, знаете новую рукопись со Святой Елены*, в сто страниц, якобы продиктованную узурпатором. Это сильно и неверно. Писания Б. Констана относятся к тому, что Риджуей** печатает в качестве меморандума какой-либо партии. Мне это пришло в голову, когда я его читал. Люди революции, Дантон, Робеспьер, Тальен***, и т. д., и т. д., обладали властью и хотя, возможно, были не очень талантливы, но все же сумели захватить власть в свои руки. Современные Деказы взяли на себя лишь труд снискать благосклонность Жеронта****. Это не совсем одно и то же. С одной стороны, рискуя жизнью, вырвать у своих соперников восхитительную власть - это первое из благ, с другой - прельстить старика.

* (Новая рукопись со Св. Елены.- Стендаль имеет в виду анонимную "Рукопись, неизвестным образом дошедшую с о-ва Святой Елены", опубликованную в Лондоне в 1817 году.)

** (Риджуей, Вилльям - адвокат, печатавший отчеты о судебных процессах в Англии и Ирландии и составлявший историю судопроизводства в этих странах.)

*** (Тальен (1769-1820) - политический деятель эпохи Революции, один из организаторов термидорианского переворота 1794 года.)

**** (Жеронт - персонаж французской классической комедии, смешной и глупый старик. Стендаль называет Жеронтом, по-видимому, Людовика XVIII.)

Я только что прочел письмо милой Скьясетти*; нимало не пострадав в своей добродетели, она стала любимицей короля, королевы, принцев и т. д. Они подавляют ее в Мюнхене лестными милостями; ma poco danaro**. В день рождения Аделаиды Скьясетти, когда ей исполнилось восемнадцать лет, наследник престола явился к ней во всем параде и, входя, сказал ей величественно: "Прошу вас встать на колени". Она встала, очень удивленная. "Поклянитесь мне перед богом, который видит все, и обещайте сегодня, в день вашего рождения, что бы ни случилось впоследствии, смотреть на меня как на своего отца". Она освободится только в апреле; вы могли бы заполучить ее для оперы-буфф за пятнадцать тысяч франков, но вы такие варвары!

* (Скьясетти, Аделаида - итальянская певица; имела ангажемент в Мюнхене в 1818-1824 годах; в 1824 году пела в парижской Итальянской опере.)

** (Но денег мало (итал.))

предыдущая главасодержаниеследующая глава





© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2017
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://henri-beyle.ru/ 'Henri-Beyle.ru: Стендаль (Мари-Анри Бейль)'

Рейтинг@Mail.ru