БИБЛИОТЕКА
БИОГРАФИЯ
ПРОИЗВЕДЕНИЯ
ССЫЛКИ
О САЙТЕ





предыдущая главасодержаниеследующая глава

Глава XXVI

Сегодня я без всякого удовольствия осмотрел Амброзиану, "Тайную вечерю" Леонардо, Сан-Чельзо и прочее. Мне понравилась только кариатида (та, что находится справа при входе в Сан-Чельзо). Я еще раз посмотрю "Тайную вечерю" и напишу мою статью в самой трапезной. Там я видел эскиз Босс и (Уголино). Дети размещены с изяществом и вызывают умиление; фигура отца - просто манекен с обнаженными мускулами, а не счастливый человек, который всего лишь четыре дня находится в бедственном положении. Художник должен отбросить piu lune* ** Данте и предположить, что несчастье началось только в тот момент, когда замуровали дверь. Это всего лишь набросок.

* ("Piu lune" - намек на следующее место из "Божественной Комедии" Данте:

 ...В отверстье клетки 
 Я новых лун перевидал немало.

("Ад", песнь 33-я, стих 22-й).)

** ("Много лун..." (итал.))

Я горько упрекал себя за то, что не осмотрел Амброзиану прежде, в дни первого моего пребывания в Милане. Мое сожаление оказалось преувеличенным: эта библиотека не представляет для меня ни малейшего интереса. Там есть копия "Тайной вечери", сделанная, как сказал мне проводник, в 1596 году, спустя сто лет после оригинала, и копировщик уже тогда жаловался на то, что живопись Леонардо стерлась.

Я испытал на себе докучливость чичероне. Нанятый мною слуга берет на себя смелость восхвалять Тициана.

 Мой умиленный дух БЫ вдруг оледенили.

Наверно, чичероне помешал бы мне восхищаться "Тайным браком". Следовало бы завести немых чичероне, которые приводили бы вас к памятнику и молча указывали бы на него пальцем.

После этих поездок я прошелся пешком по улицам, но, как я уже пояснил, миланские воспоминания меня больше не трогают. Я вернулся домой и написал двадцать страниц дневника. Затем я принял ванну. Она внушила мне разные мысли и, между прочим, мысль сказать г-же Пьетрагруа:

"Выходя из вашей ложи, я чувствовал себя страстно влюбленным в вас. Я пошел в партер, чтобы вас видеть. За это неблагоразумие я наказал себя тем, что не видел вас вчера".

Я замечаю, что забыл то, что придавало этой мысли некоторое изящество.

Я отправился на Корсо, которое показалось мне скучным. Там были только две женщины простого звания, гулявшие пешком.

Оттуда - на "Помолвленных". Тотчас после первого действия поехал слушать "Раскаявшуюся капризницу" и вышел из театра в половине двенадцатого. Музыка мелодична, актеры жизнерадостны, но есть опасность набраться вшей.

Это единственная опасность, какую я до сих пор встретил в моем путешествии.

Путешественник, переписывающий все, что он прочел о стране, по которой разъезжает, может составить дневник в сто томов in-folio. Путешественник, отмечающий только то, что он почувствовал, очень ограничен в своих возможностях. Он может обладать только умом, тогда как первый обладает ученостью*.

* (Определения Гельвеция.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава





© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2017
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://henri-beyle.ru/ 'Henri-Beyle.ru: Стендаль (Мари-Анри Бейль)'

Рейтинг@Mail.ru