|
Глава XXXVII. О восьми операх Россини
Есть несколько опер Россини, о которых я скажу совсем мало; я никогда их не слушал, или же их не знают в Париже.
Ария
O crude stelle!*
* ()
из "Adelaide di Borgcgna" ("Аделаиды Бургундской"), которую давали в Риме в 1818 году, восхитительна; она правдиво изображает отчаяние шестнадцатилетней девушки (отчаяние мисс Эштон у Вальтера Скотта). Только есть ли в этой фразе какой-нибудь смысл для читателя, которому имя Аделаиды Бургундской, может быть, совсем ничего не говорит?
"Armida" ("Армида") была поставлена в Неаполе осенью 1817 года. Ноццари пел Ринальдо, а м-ль Кольбран - Армиду. Опера прошла с блестящим успехом*; в ней есть один из красивейших дуэтов Россини, может быть, самый замечательный из всех:
* ()
Amor, possente nome!*
* ()
Крайнее сладострастие, которое нередко берет верх над чувством и заполняет собой красивейшие арии Россини, настолько подчеркнуто в дуэте "Армиды", что, когда однажды воскресным утром опера эта шла в поистине чудесном исполнении в Болонском казино, я видел, что женщины не решались высказывать вслух свои похвалы. Может показаться, что дуэт этот написан начинающим: к концу первой части появляются длинноты. Несмотря на ее большой успех в Неаполе, в других театрах эта опера, по-видимому, не ставилась. Либретто нагоняет скуку; автор безнадежно испортил прелестный рассказ Тассо. В опере есть, правда, отличные хоровые номера.
"Ricciardo e Zoraide" ("Риччардо и Зораида") (осенью 1818 года); Давиде, Ноццари и м-ль Кольбран. Либретто написано покойным маркизом Берио, одним из самых приятных людей Неаполя; это отрывок из поэмы Риччардетто, изменены одни лишь имена. Мне мало пришлось слушать эту оперу; помнится только, что она имела большой успех. В первом акте много аплодировали дуэту м-ль Кольбран и м-ль Пизарони:
In van tu fingi, ingrata!*
* ()
терцету этих двух певиц вместе с Ноццари:
Crude sorte.*
* ()
каватине Давиде:
Frena, о ciel!*
* ()
и во втором акте дуэту:
Ricciardo, che veggo?*
* ()
Стиль оперы великолепен; он по-восточному страстен; в этой опере нет увертюры*. Россини не любит трудиться над увертюрами; при помощи различных рассуждений он хочет доказать, что они совсем не нужны.
* ()
"Ermione" ("Гермиона") 1819 года имела лишь частичный успех, аплодировали только отдельным номерам. Это был опыт; Россини хотел сделать попытку сочинить оперу во французском духе.
"Maometto secondo" ("Магомет второй"), 1820 год. Этой оперы я не слышал. Мне писали, что она имела успех. Там есть довольно примечательные ансамблевые номера. Либретто к ней, если не ошибаюсь, написал герцог де Вентиньяно, который считается первым сочинителем трагедий во всем Неаполитанском королевстве. Галли превосходно исполнял роль Магомета.
"Methilde di Shabran" ("Матильда ди Шабран"). Рим. 1821 год. В театре Аполло; примадонной была красавица Липарини. Отвратительное либретто и недурная музыка. Таково было мнение публики.
""Zelmira" ("Зельмира"), сыгранная в Неаполе в 1822 году, произвела фурор как в Неаполе, так и в Вене. В этой опере Россини дальше всего отошел от стиля "Танкреда" и "Аврелиана в Пальмире", так же как Моцарт в "Милосердии Тита" отошел от стиля "Дон-Жуана". Эти два гениальных человека развивались в противоположных направлениях. Если бы Моцарт был жив, он в музыке своей еще больше приблизился бы к итальянской манере. Россини в конце концов станет, может быть, более немецким композитором, чем Бетховен. Я слышал арии из "Зельмиры" под аккомпанемент фортепьяно, но, так как на сцене я этой оперы не видел, не берусь о ней судить.
Степень германизма "Зельмиры" ничто в сравнении с оперой "Semiramide" ("Семирамида"), которую Россини поставил в Венеции в 1823 году. По-моему, Россини совершил географическую ошибку. В Венеции эту оперу не освистали только из уважения к знаменитому имени Россини, но в Кенигсберге или в Берлине ее могли бы найти превосходной. Мне не очень-то жаль, что я ее не видел в театре: те арии, которые я слышал, не доставили мне ни малейшего удовольствия*.
* ()
* ()
"Деву озера", "Риччардо и Зораиду", "Зельмиру", "Семирамиду" и еще некоторые другие оперы Россини нельзя ставить в Париже, потому что там нет контральто, достаточно искусного, чтобы исполнять партии, написанные для м-ль Пизарони*.
* ()
Я не советовал бы даже и пытаться ставить эти оперы в Лувуа. Лучшие отрывки из них были вкраплены в другие произведения; например, ария из "Девы озера"
Oh! quante lagrime*
* ()
была вставлена г-жой Паста в "Отелло"; возможно даже, что музыка этих опер после "Отелло" и "Моисея" покажется слабой.
Спешу добавить, что я здесь вовсе не имею в виду "Деву озера", оригинальную и превосходную партитуру, в которой, может быть, впервые в жизни Россини был вдохновлен своим либретто. Эта опера преодолела бы все препятствия, но для нее нужны декорации, написанные художником - выходцем из Италии. Смехотворные scene*, которые мы видели недавно при возобновлении "Горациев", привели бы к полному провалу "Девы озера", оперы, которая все же требует, чтобы глаз верил иллюзии. К тому же для нее необходима большая сцена, чтобы было где провести войска и разместить хор бардов. При всей своей талантливости опера эта напоминает "Бардов"** Лесюера.
*()
** ()
Нам довелось слушать в Неаполе, кажется, в 1819 году*, мессу Россини, которому понадобилось в три дня придать видимость церковного пения лучшим своим мотивам. Это было восхитительное зрелище: перед нами последовательно прошли хоть и в несколько измененной форме, которая только придавала воспоминаниям остроту, все чудесные арии этого великого композитора. Один из священников с серьезным видом воскликнул: "Знаешь, Россини, если ты придешь с этой мессой и постучишь в райские ворота, то, сколько у тебя ни будь грехов, святой Петр все равно тебя пустит!" Слова эти прекрасно звучат на причудливом и энергичном неаполитанском диалекте.
* ()
|