БИБЛИОТЕКА
БИОГРАФИЯ
ПРОИЗВЕДЕНИЯ
ССЫЛКИ
О САЙТЕ





предыдущая главасодержаниеследующая глава

Глава XXXVII. О восьми операх Россини

Есть несколько опер Россини, о которых я скажу совсем мало; я никогда их не слушал, или же их не знают в Париже.

Ария

 O crude stelle!*

* (О, жестокие звезды! (тал.))

из "Adelaide di Borgcgna" ("Аделаиды Бургундской"), которую давали в Риме в 1818 году, восхитительна; она правдиво изображает отчаяние шестнадцатилетней девушки (отчаяние мисс Эштон у Вальтера Скотта). Только есть ли в этой фразе какой-нибудь смысл для читателя, которому имя Аделаиды Бургундской, может быть, совсем ничего не говорит?

"Armida" ("Армида") была поставлена в Неаполе осенью 1817 года. Ноццари пел Ринальдо, а м-ль Кольбран - Армиду. Опера прошла с блестящим успехом*; в ней есть один из красивейших дуэтов Россини, может быть, самый замечательный из всех:

* (Опера прошла с блестящим успехом...- Вопреки Стендалю "Армида" вовсе не имела успеха.)

 Amor, possente nome!*

* (Любовь, могучее слово! (итал.))

Крайнее сладострастие, которое нередко берет верх над чувством и заполняет собой красивейшие арии Россини, настолько подчеркнуто в дуэте "Армиды", что, когда однажды воскресным утром опера эта шла в поистине чудесном исполнении в Болонском казино, я видел, что женщины не решались высказывать вслух свои похвалы. Может показаться, что дуэт этот написан начинающим: к концу первой части появляются длинноты. Несмотря на ее большой успех в Неаполе, в других театрах эта опера, по-видимому, не ставилась. Либретто нагоняет скуку; автор безнадежно испортил прелестный рассказ Тассо. В опере есть, правда, отличные хоровые номера.

"Ricciardo e Zoraide" ("Риччардо и Зораида") (осенью 1818 года); Давиде, Ноццари и м-ль Кольбран. Либретто написано покойным маркизом Берио, одним из самых приятных людей Неаполя; это отрывок из поэмы Риччардетто, изменены одни лишь имена. Мне мало пришлось слушать эту оперу; помнится только, что она имела большой успех. В первом акте много аплодировали дуэту м-ль Кольбран и м-ль Пизарони:

 In van tu fingi, ingrata!*

* (Тщетно ты притворяешься, неблагодарная! (итал.))

терцету этих двух певиц вместе с Ноццари:

 Crude sorte.*

* (Жестокая судьба (итал.).)

каватине Давиде:

 Frena, о ciel!*

* (Усмири, о небо! (итал.))

и во втором акте дуэту:

 Ricciardo, che veggo?*

* (Риччардо, что я вижу? (итал.))

Стиль оперы великолепен; он по-восточному страстен; в этой опере нет увертюры*. Россини не любит трудиться над увертюрами; при помощи различных рассуждений он хочет доказать, что они совсем не нужны.

* (В этой опере нет увертюры.- Стендаль ошибается: опера "Риччардо и Зораида" имеет интересную увертюру.)

"Ermione" ("Гермиона") 1819 года имела лишь частичный успех, аплодировали только отдельным номерам. Это был опыт; Россини хотел сделать попытку сочинить оперу во французском духе.

"Maometto secondo" ("Магомет второй"), 1820 год. Этой оперы я не слышал. Мне писали, что она имела успех. Там есть довольно примечательные ансамблевые номера. Либретто к ней, если не ошибаюсь, написал герцог де Вентиньяно, который считается первым сочинителем трагедий во всем Неаполитанском королевстве. Галли превосходно исполнял роль Магомета.

"Methilde di Shabran" ("Матильда ди Шабран"). Рим. 1821 год. В театре Аполло; примадонной была красавица Липарини. Отвратительное либретто и недурная музыка. Таково было мнение публики.

""Zelmira" ("Зельмира"), сыгранная в Неаполе в 1822 году, произвела фурор как в Неаполе, так и в Вене. В этой опере Россини дальше всего отошел от стиля "Танкреда" и "Аврелиана в Пальмире", так же как Моцарт в "Милосердии Тита" отошел от стиля "Дон-Жуана". Эти два гениальных человека развивались в противоположных направлениях. Если бы Моцарт был жив, он в музыке своей еще больше приблизился бы к итальянской манере. Россини в конце концов станет, может быть, более немецким композитором, чем Бетховен. Я слышал арии из "Зельмиры" под аккомпанемент фортепьяно, но, так как на сцене я этой оперы не видел, не берусь о ней судить.

Степень германизма "Зельмиры" ничто в сравнении с оперой "Semiramide" ("Семирамида"), которую Россини поставил в Венеции в 1823 году. По-моему, Россини совершил географическую ошибку. В Венеции эту оперу не освистали только из уважения к знаменитому имени Россини, но в Кенигсберге или в Берлине ее могли бы найти превосходной. Мне не очень-то жаль, что я ее не видел в театре: те арии, которые я слышал, не доставили мне ни малейшего удовольствия*.

* (Тому из моих соседей, кто предпочитает "Моисея" "Танкреду", больше понравится и "Семирамида" - "e sempre bene";* если мы оба искренни, то мы оба празы.)

* (И отлично (итал.).)

"Деву озера", "Риччардо и Зораиду", "Зельмиру", "Семирамиду" и еще некоторые другие оперы Россини нельзя ставить в Париже, потому что там нет контральто, достаточно искусного, чтобы исполнять партии, написанные для м-ль Пизарони*.

* (Голоса контральто во Франции, несомненно, есть, но если молодая певица не может взять верхнее соль или ля. то говорят, что у нее нет голоса. См очень хорошую статью М*** в "Debats" в июле 1823 года.)

Я не советовал бы даже и пытаться ставить эти оперы в Лувуа. Лучшие отрывки из них были вкраплены в другие произведения; например, ария из "Девы озера"

 Oh! quante lagrime*

* (О, сколько слез (итал.).)

была вставлена г-жой Паста в "Отелло"; возможно даже, что музыка этих опер после "Отелло" и "Моисея" покажется слабой.

Спешу добавить, что я здесь вовсе не имею в виду "Деву озера", оригинальную и превосходную партитуру, в которой, может быть, впервые в жизни Россини был вдохновлен своим либретто. Эта опера преодолела бы все препятствия, но для нее нужны декорации, написанные художником - выходцем из Италии. Смехотворные scene*, которые мы видели недавно при возобновлении "Горациев", привели бы к полному провалу "Девы озера", оперы, которая все же требует, чтобы глаз верил иллюзии. К тому же для нее необходима большая сцена, чтобы было где провести войска и разместить хор бардов. При всей своей талантливости опера эта напоминает "Бардов"** Лесюера.

*(Сцены (итал.).)

** ("Барды" - опера Лесюера (1760-1837), композитора эпохи революции и империи.)

Нам довелось слушать в Неаполе, кажется, в 1819 году*, мессу Россини, которому понадобилось в три дня придать видимость церковного пения лучшим своим мотивам. Это было восхитительное зрелище: перед нами последовательно прошли хоть и в несколько измененной форме, которая только придавала воспоминаниям остроту, все чудесные арии этого великого композитора. Один из священников с серьезным видом воскликнул: "Знаешь, Россини, если ты придешь с этой мессой и постучишь в райские ворота, то, сколько у тебя ни будь грехов, святой Петр все равно тебя пустит!" Слова эти прекрасно звучат на причудливом и энергичном неаполитанском диалекте.

* (В Неаполе, кажется, в 1819 году...- Месса Россини сочинена в марте 1820 года.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава





© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2017
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://henri-beyle.ru/ 'Henri-Beyle.ru: Стендаль (Мари-Анри Бейль)'

Рейтинг@Mail.ru